Magdalena Kilcourse | Übersetzerin M.A. | EN/IT/FR > DE
Feine Wortgewebe
Nicht von ungefähr haben die Wörter „Text” und „textil” einen gemeinsamen Ursprung im lateinischen texere, also weben. Ein Text ist ein Gewebe aus Wörtern, die zu einem sinnhaften Ganzen verflochten sind. In einer Übersetzung geht es somit darum, einen Text mit einem anderen Material – nämlich dem der Zielsprache – so nachzuweben, dass er in seiner Bedeutung und seiner Wirkung auf den Leser dem Ausgangstext gleicht.
Als studierte Übersetzerin mit mehrjähriger Berufserfahrung analysiere ich alle Fäden und Fasern Ihres Ausgangstextes und knüpfe mit großer Sorgfalt und Professionalität einen äquivalenten, kulturell angemessenen Zieltext, der nicht nur alle wichtigen Informationen transportiert, sondern auch genau die gewünschte Wirkung entfalten kann.
Neben fundierten Fach- und Fremdsprachenkenntnissen gehören dabei meine sprachliche Kreativität und meine hervorragende Ausdrucksfähigkeit im Deutschen zu meinen größten Stärken.
Als selbstständige Übersetzerin bin ich von Anfang bis Ende für Ihren Text zuständig und stehe Ihnen jederzeit für Rückfragen zur Verfügung. Ich denke proaktiv mit und bin stets bemüht, meinen Kunden einen echten Mehrwert zu liefern.
Auf dieser Website finden Sie Näheres über mich und meine Leistungen. Wenn ich Ihnen bei Ihrem Projekt weiterhelfen kann, freue ich mich über Ihre Kontaktaufnahme.